C´est étrange,
Es extraño
je n´sais pas ce qui m´arrive ce soir,
Yo no sé lo que me pasa esta tarde
Je te regarde comme pour la première fois.
Te miro como la primera vez
Encore des mots toujours des mots
Otra vez palabras, palabras
les mêmes mots
Las mismas palabras
Je n´sais plus comment te dire,
Yo no sé cómo decírtelo
Rien que des mots
Nada más que palabras
Mais tu es cette belle histoire d´amour...
Pero tú eres esta bella historia de amor
que je ne cesserai jamais de lire.
Que nunca cesaré de leer
Des mots faciles des mots fragiles
Palabras fáciles, palabras frágiles
C´était trop beau
Era demasiado bello
Tu es d´hier et de demain
Eres como de ayer y de hoy
Bien trop beau
Bastante bello
De toujours ma seule vérité.
Desde siempre, mi única verdad
Mais c´est fini le temps des rêves
Pero se acabó el tiempo de sueños
Les souvenirs se fanent aussi
Los recuerdos se marchitan también
quand on les oublie
Cuando se les olvida
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Eres como el viento que hace cantar a los violines
et emporte au loin le parfum des roses.
Y se lleva a lo lejos el perfume de las rosas
Caramels, bonbons et chocolats
Caramelos, bombones y chocolates
Par moments, je ne te comprends pas.
En ocasiones, no te comprendo
Merci, pas pour moi
Gracias, no para mí
Mais tu peux bien les offrir à une autre
Sin embargo, puedes ofrecérselas a otra
qui aime le vent et le parfum des roses
Que le guste el viento y el perfume de las rosas
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Yo, las palabras tiernas disfrazadas de dulzura
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Se posan en mi boca, pero nunca en mi corazón
Une parole encore.
Otra palabra más
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Ecoute-moi.
Escúchame
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Je t´en prie.
Te lo pido
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Je te jure.
Te juro
Parole, parole, parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras, palabras
encore des paroles que tu sèmes au vent
Otra vez palabras que prometes en el aire
Voilà mon destin te parler...
He aquí mi destino: hablarte
te parler comme la première fois.
Hablarte como la primera vez
Encore des mots toujours des mots
Otra vez palabras, palabras
les mêmes mots
Las mismas palabras
“Encore des paroles que tu sèmes au vent— Alain Delon feat. Dalida
Comme j´aimerais que tu me comprennes.
Cómo me gustaría que me comprendas
Rien que des mots
Nada más que palabras
Que tu m´écoutes au moins une fois.
Que me escuches al menos una vez
Des mots magiques des mots tactiques
Palabras mágicas, palabras tácticas
qui sonnent faux
Que suenan como falsas
Tu es mon rêve défendu.
Eres mi sueño prohibido
Oui, tellement faux
Sí, tan falsos
Mon seul tourment et mon unique espérance.
Mi único tormento y mi única esperanza
Rien ne t´arrête quand tu commences
Nada te detiene cuando comienzas
Si tu savais comme j´ai envie
Si supieras cómo tengo deseo
d´un peu de silence
De un poco de silencio
Tu es pour moi la seule musique...
Eres para mí la única música
qui fit danser les étoiles sur les dunes
Que hizo bailar a las estrellas sobre las dunas
Caramels, bonbons et chocolats
Caramelos, bombones y chocolates
Si tu n´existais pas déjà je t´inventerais.
Si aún no existieses, yo te inventaría
Merci, pas pour moi
Gracias, no para mí
Mais tu peux bien les offrir à une autre
Sin embargo, puedes ofrecérselas a otra
qui aime les étoiles sur les dunes
Que ame las estrellas sobre las dunas
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Yo, las palabras tiernas disfrazadas de dulzura
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Se posan en mi boca, pero nunca en mi corazón
Encore un mot juste une parole
Otra palabra, solo otra palabra
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Ecoute-moi.
Escúchame
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Je t´en prie.
Te lo pido
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Je te jure.
Te juro
Parole, parole, parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras, palabras
encore des paroles que tu sèmes au vent
Otra vez palabras que prometes en el aire
Que tu es belle!
Cómo eres bella!
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Que tu est belle!
Cómo eres bella!
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Que tu es belle!
Cómo eres bella!
Parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras
Que tu es belle!
Cómo eres bella!
Parole, parole, parole, parole, parole
Palabras, palabras, palabras, palabras
encore des paroles que tu sèmes au vent
Otra vez palabras que prometes en el aire
Writer(s): GIANCARLO DEL RE, GIOVANNI FERRIO, MATTEO CHIOSSO, LEO CHIOSSO
No hay comentarios:
Publicar un comentario